Vajan abi Saagas kirjapandu tõlgendamisel

Started by Lauri Kreen on Sunday, April 1, 2012
Problem with this page?

Participants:

Profiles Mentioned:

Related Projects:

Showing 6391-6420 of 8169 posts

Aiki Agasild

Viehjunge - karjapoiss
blödsinnig - rumal, nõrgamõistuslik

Tere
Palun, mis sõna , ka eesti keeles

[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1286.2.9:89?641,1576,202,68,0 Saaga EAA.1286.2.9:89?641,1576,202,68,0]

Aitäh, Aleksei [6000000006936221777]!

Marje Pukk

Wochenbett – lapse – ehk nurgavoodi; nurgavoodi ehk siis sünnitusega seotud komplikatsioonid

Aleksei Namzin, aitäh !

Tere!
Who are Jahn and Pirrit to Alt Kabla Hindrik? I think Pirrit is his mother, but who is Jahn?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=elk.8.0.34:87?43,595,1572,270,0

Tere Private User

I think "Kasw. Jahn" mean stepson Jahn. And Pirrit are Hendrik's mother

Thank You, Rene :)

Ilusaid pühi!
Mida tähendab see sõna Andrese nime ees?
http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1865.3.168/7:11?1331,797,236...

Aiki Agasild
Einwohner - üks elanik, suvaline elanik.
Tavaliselt pole perega seotud.

Ants Härma Aitäh!

Tere!
Palun abi! Teema delikaatne. Mis juhtus Joosepiga? Kas poodi, ise poos või kogemata? Ja mis roll on ses loos hobustel?
[http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.5338.1.25:88?1961,843,1148,2... Saaga EAA.5338.1.25:88?1961,843,1148,286,0]

Andres Isak
Vanglas hobusevarguse eest. Kolm aastat kuni 24.09.1913.
Marie kohta kirjutatakse, et olevat Tallinnas surnud 3-4 aasta eest

Ei jää rahule. Marie surmaaeg ja -koht on seal eespool kirjas: 27.04.1933 Narva-Jõesuu, pealegi kuni surmani ilusti armulaual käinud.
Kõik kolm märkust käivad Joosepi kohta, viimane neist 1918-l väidab minu arust, et Joosep surnud..Nüüd siis: Kas oli kinni või oli ikkagi poomisega tegu?

Andres Isak
Poomisele ei viita küll ükski nendest kolmest märkusest.

Jääb siis nii: Tallinnas vangimajas hobusevarguse eest 3aastat kuni 24.09.1913. Surnud Tallinnas 1914-15. ? Kas seal polegi `gehängen`?

Andres Isak
Sõna on Gefängnis = vangla

Vaike Murumets
Härra kapten von Schonert 'ile antud 1803

Tänan, Marvi Meriniit!

"Antud" - mis sõna see seal saksa keeles siis on?

Vaike Murumets
Sõna on "indient" - tuleb alam-saksa/ hollandi keelest

Aitäh, Marvi Meriniit!

Ei julge vaielda, aga mulle tundub kirjas olevat cediert (zedieren 'loovutama'). Sisu suurt ei muuda :)

Ma tänan!

Tere

Palun abi õigeusu meetrika sünnikande tõlkimisel (no ei loe seda käekirja välja). Mida on vanemate kohta kirjutatud http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.5414.1.3:11?2018,2184,786,620,0

Ette tänades!

Private User
Мещанин города Вейсенштейна Иван Феклистов и Татьяна Феклистова, жительница деревни Красные Горы
Paide Linnakodanik Ivan Feklistov ja Krasnõje Gorõ (Kallaste) elanik Tatjana Feklistova

PS.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D1%81%...
https://aslend62.livejournal.com/35902.html
Феклистов Иван

Aitäh!

1986 koos minuga töötasid Tallinna ehitustrustis venelased Krassnõje Gorõ külast. Teinetest nimetasid красногорские.

Palun abi tuvastamaks, mis seos on Mihklil ja tema allpool toodud vennal Matsil talus esimesel real kirja pandud Simmoga: http://www.ra.ee/dgs/_purl.php?shc=EAA.1864.1.135:56?146,644,490,92,0
Kas kõik kolm on vennad või saab siit Simmo kohta midagi muud välja lugeda?

Showing 6391-6420 of 8169 posts

Create a free account or login to participate in this discussion